Sous encan j'avais, quêtant POL-IDOR
Onctuosité verbale et nasale
ERATO vagale et Carla fatale...
Mon phénix béait ,sous des voix en or,
Parmi les aluns,au fond des zutiques
Des amen sans vin
(Variante /des almées sans lin/) Amadis cycliques !
Au sourd huis plus grave et non point agent
Mais cachant la scie et qu'il chaut qu'on nie
J'ai pu égrener crécelle jolie
Sans me réciter alto s'étendant.
Voix ! le franc duo s'éclata ardent,
Tais: si ré ré fa EMMI ré la si !
Et je sais toujours la gamme polie
La dîme assommante- et l'alti grugeant.
P. V. Troènes arthuriens
J'ai tenté d'appliquer la méthode lue sur le blog de Robert Rapilly :réécriture d'un poème mot à mot en gardant les voyelles et changeant les consonnes .les rimes restant identiques
Difficultés-non résolues -1.le sonnet inversé de Paul Verlaine contient de nombreux mots- outils grammaticaux -que j'ai transposés en en changeant la nature (v.7, v.10, par exemple )
2.Les suffixes "té","tion"...laissés tels quels .
Toute aide ou suggestion est bienvenue .
Contrainte personnelle :la transposition de Ko-Hinnor en Pol-IDOR m'a amenée a développer le thème de la musique,et en contrepoint,celui du mercantilisme .
Cliquez pour agrandir
Manuel :Lettres, langue 1ère, Hachette Education